Mice never consider,
That the food they nibble is pilfered.
Flies are oblivious to their filth,
Bats unaware of the venom they carry.
For in the world of crows,
Even swans are deemed guilty.
When thoughts do not align in elevation,
There's no need for mutual conquest.
Some may not believe in Buddha,
Yet temples never lack those who come to offer incense.
老鼠從不認為自己吃的東西是偷來的,
蒼蠅從不覺得自己髒,
蝙蝠也不知道自己有毒,
畢竟在烏鴉的世界裏,
天鵝都是有罪的。
思想不在一個高度,
就沒有必要互相征服,
有人不信佛,
寺廟裡也從不缺上香的人。
ネズミは盗んだとは思わず、
食べるものは自分のものと。
ハエは汚れを意に介さず、
コウモリは自らの毒を知らず。
烏の世界では、
白鳥も罪に問われる。
思想が同じ高さにない時、
征服は無意味。
仏を信じぬ者もあり、
それでも寺は香を欠かさぬ。